"时の流れに身をまかせ"中文是什么意思?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/19 17:04:41
时の流れに身をまかせ
直译:委身于时间的洪流
意译:我只在乎你(邓丽君的一首歌名)
听天由命
跟着感觉走
我只在乎你(邓丽君的歌名,也用到这个词)
身处时间的推移中
翻译"学校で 何の 勉强を しますか"和"学校で 何を 勉强を しますか"
"目覚ましをかけておいたのに.....,""尽管上了闹钟",句中“おいた”是什么意思?在句中有何意义?
请教"に"和"を"的用法?
求邓丽君的"时の流扎も身ちか"日文歌词lrc下载地址
"私の友达になってくれます"和"私の友达になってほしいです"的意思有什么不同.谢谢啦~!
日语问题!"每日 お酒かお茶をのみます"中为什么用か而不是と,不是每天"我每天喝茶和喝酒"吗?
请问"ユーザの操作を监视して、ログファイルにて出力します。"怎么翻译? 其中的"にて"怎么翻译好? 日语
有谁可以帮我翻译一下"私は実际に彼を好んだ!ただある......"和"私の一度报いられない爱"
"まで "与"までに"的区别
"重箱読み"と"汤桶読み"は、どう意味のか?